2011年03月26日

私の古里/My hometown...

an-aerial-view-of-the-rikuzentakata.jpg

東日本大震災発生から二週間がたちました。気持ち的に大変な期間で今までブログで何か書こうと思ってもなかなかできませんでした。今回の写真は私が撮った物ではないけど、産まれた都市の陸前高田です。

二週間前の木曜日の夜に帰って来て、仙台の近くに地震があったと聞いたら、「いつもの事じゃない」と思いました。若い時に日本で地震があれば、必ず母が向こうの親戚に連絡を取ろうとしたけど、いつも「皆は大丈夫だから心配しないで」という返事がきました。ただ今回のテレビの映像を見たら、全然違いました。仙台の近くの津波が玩具のように車と建物を流しているフッテージを見て、何となく仙台に住んでいる叔父の家の周りに似ている場所だと気付いて、怖くなりました。

その後に破壊された都市の名前も聞き始めました。武蔵家の実家は宮城県境と岩手県境の近くにある福伏というとっても小さな村です。その北と南にある都市もそこまで大きくなくてあまり聞かないです。なので、ニュースで気仙沼が火の海で陸前高田がほぼ壊滅状態だと聞いて驚きました。

地震発生からの最初の数日は情報収集でテレビとパソコンから全然離れませんでした。関東に住んでいる叔母に連絡して、仙台に住んでいる叔父の無事が確認できたけど、陸前高田の方が連絡が取れませんでした。そのあとの火曜日に近い親戚の全員が無事だとやっと確認できたけど、避難所が大変な状態で原発もどんどん悪化し続けていました。この時からは逆にニュースを見れなくなりました。日本がどれだけ大変な事になったか聞いても、自分が何も手伝える事がなくて、聞くのがいやになってしまいました。親戚と連絡を取り続けたけど、それ以外は日本の事を考えたくなかったです。

あれから一週間ぐらいがたったら、あまり何も感じなくなりました。ロスでの生活はいつも通りで、東京でも皆さんがいつものように仕事に戻りました。それから私がまた新聞を読むのを再開して、たまに福島原発の状態も確認しました。やはり日本にいる皆さんの事が心配だったけど、耐えられないほどではなかったです。

東日本大震災発生から二週間がたって、まだ直接に陸前高田にいる親戚とは連絡が取れませんでした。もし自分ができる事があったら、やりたいけど、今はただ待機しています。できれば、今年の夏ぐらいに向こうに行って何か手伝いたいけど、今できるのは遠くから見守る事しかありません。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

It has been about two weeks now since the 9.0 earthquake hit off the coast of Japan and triggered the tsunami which caused so much damage and loss of life. It has been a real emotional rollercoaster and it has taken me a while before I really felt comfortable talking about it. The picture attached to this post was not taken by me, but it is an aerial picture of the town that I was born in, Rikuzentakata.

When I came home that Thursday night and heard that there was an earthquake near Sendai, my initial reaction was, "Big deal, they happen all the time." When I was young I never really understood why my mother would call my relatives in Japan after each earthquake, because the response would always be that everyone was safe and there was no need to worry. Then I started seeing the footage of the tsunami coming in to Sendai and watched as buildings and moving cars were swept away like they were toys. I realized that the landscape that was shown was not so dissimilar from the area around my uncle's house in Sendai and suddenly the pictures on the screen looked much, much worse.

Then I started hearing the names of cities that were destroyed. My actual family home is in a tiny village called Fuppushi which is right on the boarder between Iwate and Miyagi prefectures. The cities to the north and south are far enough off the beaten path that you would rarely hear anyone mention them in conversation. But now Kesennuma to the south, where one of my distant aunt's lived, was a city engulfed in flames. And Rikuzentakata to the north, the city that is on my birth certificate, was "wiped off the face of the earth."

For the first several days, I spent every free moment in front of the television or computer trying to get more information. I was able to reach one of my aunts near Tokyo who informed me that my relatives in Sendai were safe, but there was no way to reach the folks in Rikuzentakata. By Tuesday all of my close relatives were safely accounted for, but things still looked pretty grim at the evacuation centers and the nuclear threat was getting worse all the time. This is when it started to be too much for me. For several days I couldn't stand to watch the news anymore. The details of the damage were bad and getting worse, while I couldn't do anything except listen and wait. I would still get updates from my family, but for the most part I just didn't want to think about what was happening in Japan anymore.

After about a week I think I just started to feel numb about the whole thing. Life here in LA was pretty much the way it had always been. Even things in Tokyo seemed to be back to business as usual. I started checking the front page news again and occasionally reading the details of the state of the nuclear reactors in Fukushima. I was still worried about everyone in Japan, but it wasn't so overwhelming anymore.

Again, it has been two weeks now, but I have still to get in direct contact with my relatives in Rikuzentakata. I stay in touch with my relatives elsewhere, in case anyone needs anything from me, but for now it is mostly a waiting game. My hopes are to find some time this summer to go and help with the rebuilding, once the infrastructure will allow for that. Otherwise, it's just a matter of hoping that things that are out of my control don't take a turn for the worse.

2011年03月10日

また来ました/Back in Japan

NEC_0124.jpg

やはりいつかはそうなると思っていました。毎週ブログを更新する予定だったけど、二週間も更新しませんでした。すみませんでした。実は更新しなかったのは、数日前まで日本で仕事をしていたからです。まあ、確かにインターネットが使えたから、しようと思ったら向こうでも更新ができたけど、毎日の撮影と翌日の準備とそれなりに大変な時差ボケで仕事以外の事をする余裕があまりありませんでした。

でも、久しぶりに日本で仕事ができたのは良かったです。もう三年以上も日本で仕事していなかったけど、やはり六年間の映画、テレビ、そうしてテレビゲームの経験がある御陰でそれなりに信頼されている気がします。ロスではそうとは言えませんね。こちらの方はまだまだ新人に近い存在で、毎日頑張らなければなりません。それはそれでいい事なんだけど、かなり疲れます。

残念ながら今回日本に行って撮って来た作品名がまだ言えませんが、その内発表します。上手くいけば、今後もこういうような日本で撮る仕事が続きます。そうなったら皆さんにも伝えます。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

So it was bound to happen, but I must apologize for missing a couple of weeks on my blog updates. The reason for this was that I up until a few days ago I was working in Japan. Alright, yes, I did have an internet connection and could have updated from there, but I'm afraid that between a full shooting schedule, preparations for upcoming shoots, and a healthy dose of jet lag I didn't really have the energy to deal with much else.

All complaining aside, it really was great to be back in Japan working again. It had been over three years since I had worked on a project over there. One thing that I can definitely say is that it feels really nice to work in a place where you have a substantial body of work to speak for you. With six years worth of movie, television, and video game experience, most people that I work with in Japan have a pretty clear idea of what I have done and what I can do. That really isn't the case here in LA. Here I am still very much trying to break into the industry, and while it is good to not just sit back and become complacent, it can definitely be very tiring to have to prove oneself all over again.

Unfortunately, I can't tell you what I was working on while I was in Japan, but stay tuned and eventually I will be sure to let everyone know once it is released. I am also hoping that this trip might lead to similar work in the future, as I have always wanted to work in both America and Japan. I will be sure to keep everyone updated on those developments as well.

2011年02月14日

バレンタインデーが来ました/Happy Valentine's Day

IMG_0359.jpg

今週は仕事で忙しかったけど、とりあえず皆さんがロマンティックなバレンタインデーで有りますように。今回の写真は去年の夏に撮ったけど、ムードが合ってると思いました。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

I've been busy with work all this week, but just wanted to wish a Happy Valentine's Day to all you lovebirds out there. This picture was actually from last summer, but I figured that it fit the mood.

2011年02月07日

乗りに行こうぜ!/Let's ride!

NEC_0262.jpg

最近、なぜかバイクに乗りたくなりました。もう三年以上も乗っていないので、ちゃんと乗り方が覚えているかどうかわかりません。一応、日本の免許がまだあるけど、今年の四月に切れちゃいます。やはりいつかアメリカでまたバイクの免許を取らなければならないですね。

今週の写真は三年前にアメリカに来る前に自分のバイクとお分けれした時の写真です。知り合いのスタントマンにあげたけど、この前に彼がニュージーランドに引越したと聞きました。自分のバイクが今どうなっているんでしょうかね?ちょっと気になります。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

For some reason, recently I have this burning desire to ride a motorcycle again. It's been over three years since I last rode one and part of me wonders whether I still remember how. I still have a valid license in Japan, but that will expire this April. I suppose some day I will have to get around to getting my motorcycle license again over here.

This week's photo is from when I said good-bye to my motorcycle three years ago, just before coming to America. I gave it to a fellow stuntman before leaving, but I heard that he ended up moving to New Zealand. I wonder what ended up happening to my bike...

2011年01月29日

春がきた/Spring has sprung

IMG_0445.jpg

寒い冬の中で過ごしている皆さんには申し訳ないけど、今週の写真は数日前に撮ったアパートの近くの木です。見ての通りロスは天候が暖かくて、花も咲いています。子供時代の寒いメイン州の冬とは全然違います。

地域によって、どれだけ季節が違うのかが結構面白いと思います。メイン州とニューハンプシャー州に住んでいた学生時代には秋が一番好きな季節でした。紅葉も奇麗だったけど、自分が好きだったのはあのちょっと涼しい空気でした。あの空気を吸うだけで、どこまでも走り続ける元気が湧いてきました。(まあ、確かに若さも関係あっただろうし、いくら空気が気持ち良くてもサッカーの練習の最後にはいつもバテバテでした。)もしかして、秋が新学年の始まりだったのも関係があったかもしれませんがどっちみち、秋が大好きでした。

東京に移った時に季節に対しての気持ちが変わりました。これでやっと春の魅力が分かりました。一つ分かってほしい事があります。学生時代に住んでいた地域では春は雪が解ける時期でした。小さい時から寒いのが嫌いだったし、毎年毎年寒い冬を過ごすと更に寒さが嫌いになっていたので、気候が温かくなるのは大歓迎だったけど、問題はあんなに沢山な雪が一気に解ける事です。もうどこに行っても泥だらけになって、長い冬の間に雪の下に埋まっていた枯れた植物や動物のフンも全部一緒に解けてしまうので、とにかく汚くて臭い春の魅力が全然分かりませんでした。ただ、先に言ったように東京は違いました。

東京、そうして日本全国の春は素晴らしいです。全国の皆さんが桜の咲く時期を調べて、花見の予定をたてるほど大事にされています。毎年、東京にどれだけ多くの桜の木があるのかなと思いました。一週間しか咲かないのにあんなに多く植えてあります。子供時代のメイン州と違って、東京はその泥の臭いもないので、気候が温かくなるのを素直に歓迎しました。正直に言うと温かい天気が連れて来た女性達の春ファションにも文句がありませんでした。その代わりに東京の秋はあまり印象的ではありませんでした。夏に武術の大会が終わってしまうので、その緊張感がありませんでした。夏の蒸し暑さが終わるのも悪くなかったけど、やはり寒くなるのは嫌いでした。あと、春の花見とか夏の花火大会とか冬の忘年会や新年会みたいに面白いお祭り気分は秋に感じませんでした。やはり春が一番好きな季節になりました。

そうしてロスに引越しました。ロスの季節に対しては何を言えばいいでしょう。一年中通して昼はTシャツ、夜は薄いジャケットと、やはりロスには季節というものがありません。実は冬に少し雨が多くなる時期が珍しくて冬が好きになります。でもやはり子供の頃の冬と違います。あの寒いのがあんなに嫌いだったのに、今は凄く懐かしく感じます。クリスマスに実家に戻るともう三日間で十分体験するけど、寒さがない冬がちょっと寂しいです。やはり人間は苦労を共にする人と絆ができるので、寒い中を一緒に過ごすだけで周りの皆さんとちょっと仲良くなる気分です。それは悪い事ではないですね。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

My apologies for those of you who are still sitting under a blanket of snow, but I thought that this week I would share with you a picture of one of the trees outside my apartment. As you can see, here in LA the flowers are in bloom and the skies are bright blue. A far cry from the late-Januaries I remember experiencing while growing up in Maine...

It is interesting to me how different the seasons and people's attitudes towards them are given different geographic locations. I remember when I was growing up in Maine and going to school in New Hampshire, fall was my favorite season of the year. Yes, the foliage was pretty, but what I loved was the cool crisp air that would be so invigorating. Just breathing it in would make you feel like you could run forever without getting tired. (Okay, some of that might have been attributed to youth, but then again soccer pre-season was in the fall and I definitely remember that there was a limit to how much the cool air could do for you when coach was having us run laps.) Maybe it was also partly due to the fact that our school year would always start in the fall, and so the season marked the beginning of the new year. Whatever the reason, back then fall was definitely my favorite time of year.

When I moved to Tokyo, my attitude towards the seasons changed. Now I finally had an appreciation for spring. You have to understand that where I grew up, and also where I went to college, spring meant not only warmer weather. It also brought the spring thaw. Now don't get me wrong, I had and still have a deep hatred for cold weather. Contrary to popular belief, growing up in cold climates does not get you used to the cold. It just makes you hate it that much more every winter. The problem with spring in New England was that all of the snow that had built up over the long winter would melt, which would of course result in every non-paved surface turning into a giant mud pit. And let's just say that in my hometown of Buckfield pavement is not really dominating the landscape. In addition to the mud, all of the dead plants and leaves and all of the animal droppings that had been concealed beneath the snow would be revealed, bringing with them all of the wonderful odors that had been so carefully preserved in the natural outdoor freezer. So between sinking into and tracking mud everywhere and the smell of month old animal droppings and the additional fertilizer being spread on the local crops, the whole "spring has sprung" thing was lost on me. But as I was saying, things were much different in Tokyo.

Spring in Tokyo, and pretty much all of Japan, is a joy to behold. The timing of the cherry blossoms blooming is a matter of national concern and it seems everyone has hopes of doing some form of a cherry blossom viewing party. It always amazed me to realize how many of the trees in Tokyo were cherry trees. Even though they would only be in blossom for maybe one week out of the year, that short little burst of beauty would be reason enough to dominate the landscape year round. I personally found the return to warmer weather quite welcoming once I was not dealing with all of the additional baggage that comes with a winter thaw. And let's be honest, the fact that the young ladies of Tokyo were trading their winter wardrobes for something a bit more revealing was definitely nothing to complain about. By comparison, fall in Tokyo was not nearly as memorable. I would say that Japan is very big on the seasons and there are special occasions accompanying each of them, but for me fall no longer had any great appeal. My wushu competitions would be done, so there wasn't a great drive to train. The intense heat and humidity of summer subsiding were welcome, but then I never really looked forward to the cold of winter. And there weren't any great festivals that compared to the cherry blossoms in the spring, the fireworks in summer, or the start of the new year in winter. Yes, fall now paled in comparison to spring, and I found myself with a new favorite time of year.

Then, I moved to LA. What can you say about the seasons in LA? The fact that you can walk around in a T-shirt at noontime and will need a light jacket in the evening ALL YEAR LONG kind of says something about the seasons in LA. As in there are none. It is ridiculous to the point that I actually look forward to those few weeks in the late winter/early spring where it actually rains a bit. The flooding that comes with the rain isn't so pleasant, and I wish this city had a better drainage system, but given the amount of rain out here, it really doesn't make sense to plan for bad weather. The really sad thing is that living in LA actually makes me miss winter. That time of the year that I hated so passionately and the cold weather that I dreaded so much now feel like a childhood friend that I lost touch with and think about from time to time. Granted, going home for Christmas usually provides my fill of winter in about three days, but there is something about winter in New England that you don't get out here. It's that feeling of bonding you get through shared hardship. On those extra frigid days, you can't help feeling empathy for every person coming in from the cold, and maybe it's not much but it is a little something that brings us all a little closer together.

2011年01月22日

日記/Diaries

IMG_0366.jpg

日記を書き続けるのはずっと前から苦手でした。(ブログを一年に一回しか更新しない人がそれを書くと誰もビックリしないでしょう。)ただ、この前の休みの出来事で、それを直す決心がつきました。

日本にいる間、九十何歳の親戚と一緒に食事しました。彼はいまだに身体が元気で頭がしっかりしています。もう本当にすごい人です。でも、感動したのは去年に彼が頑張って作った作品です。実は青春時代の日記を全部出して、その中から面白いストーリをまた新しい本に丁寧に書き写しました。残念ながら、全部読む時間がなかったけど、もう本当に感動しました。読みながら、その青春時代と第二次世界大戦の感想とそれからの時の流れと色んな事を話しました。その時に気付いたのはこういう話がどんなに貴重なのかでした。歴史的な人物だけではなく、その歴史的な時代に住んだ一般的な人達のストーリーを聞けるのは本当にお宝です。

それがきっかけで今後自分も頑張って自分のストーリーもちゃんと書かないといけないと思いました。それは自分の人生があんなに面白いと思うからではなく、実は皆さんのストーリが面白くて書かれるべきです。これから毎週に書こうと思っているのは、最近の出来事と感想も大分昔の出来事とその時の気持ちです。今の内に書かないとその内忘れてしまいそうです。

今週の写真:「うわ、ピンク色のカマキリだ!新種発見だ!」と思ってアパートの出口に写真を撮りました。実はカマキリが環境によって自分の色を変えられるみたいです。な〜んだ、そうだったのか...

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

So here's the thing, I have never really been able to keep a diary going. (Not all that surprising to hear from someone who updates his blog about once a year...) However, something happened over the holiday break that made me think that I really need to be better about that.

When I was in Japan, I went to visit one of my relatives who is over 90 years old. He is still very much the picture of health and has all of his mental facilities which is amazing in and of itself. The thing that really impressed me, though, was that one of his projects last year was going through all of his old diaries from his youth and re-writing them into a collection of the more interesting stories. I didn't get a chance to read the whole thing, but it really was amazing to read about what this man's life was like so many years ago. We then spent some time talking about what it was like living through the war (WWII) and all of the changes that have happened since. As I was listening, it really occurred to me what a treasure this first-hand knowledge was. Being able to ask questions and hear the stories of not just the major figures of the day, but the average person who just lived through the times.

To make a long story short, it really inspired me to start chronicling my life. Not because I believe my life to be so impressive that the world needs to hear all the details, but because everyone's story is worth telling and I dare say that it is our responsibility to pass those stories on to those that will follow. In the coming weeks I hope to share both things that are happening now, but also reflect upon some of the more memorable times from years past. Better to get those stories down in print now, before they continue to fade with the passing years, I suppose.

The picture this week: "A PINK PRAYING MANTIS!!! OMG, I DISCOVERED A NEW SPECIES!!!" was what I was thinking when I took this picture as I was leaving the apartment one day. Turns out that the praying mantis changes color depending upon the environment. Who knew?

2011年01月14日

ご無沙汰しております。/Long time no speak (again)

IMG_0414.jpg

前のエントリーを見たら、なんと一年以上もこのブログを更新していないみたいです。長い間何も書かなくてすみませんでした。今年からもっと定期的に書くつもりです。

この前の日曜日に東京から戻って来たばかりです。出来れば、毎年お正月は日本で過ごしたいですね。日本で親戚と友人に会うのが良かったけど、今回は前回とは気持ちがちょっと違いました。ロスに移してからもう三年間がたちました。最初の方はお正月休みに日本に戻ったら、自分の家に戻っている気持ちでした。でも今回はどちらかと言えば懐かしい過去の場所に尋ねている感じでした。とは言いながら、ロスに戻るのも別に家に帰って来ている気持ちもあまりありません。実は日本に住み始めた頃もよく朝に目覚めた時に自分がどこにいるか何でそこにいるかが今一信じられませんでした。まあ、そう言う性格だという事ですね。

今回の写真はクリスマスにきた嵐です。クリスマス休みをボストンに過ごしたら大変な事になりました。大雪のせいで飛行機に乗れない可能性もあって、日本でお正月が過ごせないと思いました。結局は大丈夫だったけど、ちょっと危なかったです。久しぶりに雪を見るのが良かったけど、もうこれで一年分ですね。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

So looking over my past comments, I see that it has been over a year since I last updated this blog. My apologies to those that have been checking in over the past year and not finding anything new. I hope to renew my efforts to add something regularly in the future.

This past weekend I just returned from my trip to Tokyo for the New Year's holiday. It is always nice to head back to Tokyo to see family and friends, but I will say that now that it has been three years since moving to LA it does feel a bit different. I distinctly remember the first year that I went back, seeing Narita airport and the view outside the window of the Narita Express made me feel like I was home again. This time, while it was nice being back, it definitely felt more like visiting a familiar place from the past. By comparison, coming back to LA doesn't necessarily feel like coming home either, but then I remember that for the first several years I was living in Japan I would wake up and have to remind myself where I was and what I was doing there. I guess it just takes a while for me to really feel like a new place is my home.

The picture is from the Christmas storm that hit Boston while I was out there for Christmas. It almost caused me to miss my flight back to LA, which then would have prevented me from going to Tokyo for New Year's. It is nice to have a white Christmas, but I think I got my year's fill of snow now.

2010年01月05日

自分の居場所/ A Place to Call Home

IMG_0281.jpg

明けまして御目出度うございます!今年もよろしくお願いします!

ブログの更新がちょっと遅れてすみませんでした。昨日、日本から戻って来たばかりで、まだ時差ボケとの苦戦が続いています。

一年ぶりに日本に行って来て、非常に良かったです。やはり久しぶりに日本の親戚、友人、そして仕事の仲間に会えるのは幸せでした。ロスと違って、あれだけ長く住んでいた場所だから、いまだに自分の居場所が残っている感じですね。あと、アメリカにはない存在感もあり、自信が付きます。

ただ今回と前回は一つの大きな差がありました。一年前に日本に渡った時の気持ちは「日本に帰る」気持ちでした。今回は「また日本に行って来る」気持ちでした。やはりこの二年間の御陰で、アメリカに住むのをちょっと慣れてきました。なかなか慣れないアメリカそしてハリウッドのやり方が少しずつ楽になってきて、今は特に違和感を感じません。ちょっと時間がかかったけど、やっとアメリカで活躍する心の準備ができた気がします。今年は頑張っていきます!皆さんの応援もよろしくお願いします!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Happy New Year! Best wishes for the coming year.

Sorry that this update is a few days late. I just got back from Japan yesterday and I'm still battling with jet-lag.

So after being away for a year, my visit to Japan was great. It was wonderful having the chance to see family, friends, and co-workers after so long. I have to say that, unlike Los Angeles, having lived in Japan for so long, I still feel like there is a place where I belong when I am there. It's also definitely an ego boost given the respect I have within the industry over there (as compared to still being in the process of rebuilding everything from scratch over here.)

Still, I felt that this time going back to Japan was in one way very different from the last time I went back. A year ago, when I went back for the holidays, it definitely felt like "going back home to Japan," but this time it was more like "visiting Japan again." It would seem that over the course of these past two years I have slowly gotten used to life in America again. And all of those things about the American and Hollywood way of doing things that used to cause me so much trouble, no longer faze me. It has taken a while, but it looks like I am finally ready to face life in America again. Stay tuned and let's see what the coming year will bring!

2009年12月02日

ちょっとだけ迷惑 / A Minor Nuisance

IMG_0264.jpg

感謝祭、そうして11月が終わりました。本年が後わずか...しかも、クリスマス飾りはもうハロウィーン辺りから見れましたので、ホリデー感覚が結構狂っています。

11月の前半は10月と同じく結構忙しかったです。でも、感謝祭からお正月まではやはり業界がお休みモードに入り、仕事がないと言わなくても、大分少なくなりますね。まあ、自分もその隙を狙って、東京で冬休みを取るつもりです。久しぶりに日本に戻るのが楽しみですね。

今月の写真は11月の頭にあった、コメディー舞台で撮りました。よく見ると名前が「Mark Musasha(マーク ムサシャ)」と書いてあります。まあ、初めて名前の綴りが間違っているわけでもないけど、気分的にはちょっと...

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

So with Thanksgiving past, we bid November farewell. Only a few weeks remain for 2009. Then again, the fact that I have been seeing Christmas decorations up since before Halloween has done a wonderful job of destroying any sense of the normal progression of the holidays...

Like October before it, the beginning of November was quite busy for me. But then from Thanksgiving to New Years, the industry tends to switch to holiday mode. And while there is still some work, there definitely isn't much in the way of new projects. But then I am planning to take this opportunity to get away from LA and head back to Tokyo for the winter holidays. I'm definitely looking forward to being back in Japan after so long.

This month's picture is from the Improv performance I had at the beginning of November. If you look closely, you will see that my name is spelled "Mark Musasha." Okay, so granted this is not the first time someone has misspelled my name, but still...

2009年10月30日

あの世から帰ってきました。/ Back from the dead.

zombie%20mark.jpg

ご無沙汰しております。ゾンビー化されたマーク武蔵です。

また長い間ブログを更新しなくてすみませんでした。この二ヶ月は大変忙しかったです。

上の写真に見えるように今年はハロウィーンが早めに武蔵家にきました。一日だけだったけど、この前に特殊メーク付きのゾンビーバトルの撮影がありました。いや〜、楽しかったです。その前の作品ではなんとイエス・キリスト役として三週間のコメディー映画撮影に参加しました。かなりのギャップだけど、よく考えるとどっちも死から甦った役です。なんか意味がありそうですね...

今後、できれば毎月の月末にこのブログを更新します。死んでも更新します!な〜んてね。その間、最新のニュースが知りたかったら、公式ホームページのwww.markmusashi.comではみれます。

では、皆さんに楽しいハロウィーンがあるように!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Long time no speak. Mark Musashi here, back from the dead with the latest news in my life.

Once again, I must apologize for the lack of updates. It has been a very hectic couple of months.

As you can see from the picture above, Halloween came a little early to the Musashi house this year. It was just for one day, but I got to take part in a shoot for a zombie battle complete with special effects make-up. It was loads of fun. Oddly enough, before that I was playing Jesus Christ in a three week film shoot which began at the end of last month. Quite the contrast in the two roles there, but I suppose if you really thought about it both of them were people that came back from the dead. I wonder if there is a message in there somewhere...

In the future I hope to update this blog at the end of each month. I'll do it even if I have to come back from the dead to!!! Yeah, well, anyway... If during the month you want to keep abreast of what is going on with me, you can always find the latest news at my official site: www.markmusashi.com.

Wishing everyone a Happy Halloween!